Keine exakte Übersetzung gefunden für لغة أدبيَة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch لغة أدبيَة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Primera Conferencia de investigadores para la lengua y la literatura persas, 3 y 4 de febrero de 2002, Universidad Tarbiat-e Modares, Teherán (Irán), organizada por la Asociación Científica de la Lengua y la Literatura Persas, la Academia de la Lengua y la Literatura Persas, la Universidad Tarbiat-e Modares, la Organización Cultura Islámica y Comunicación, el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Centro para el Diálogo entre Civilizaciones y el Canal 4 de la Televisión Iraní.
    المؤتمر الأول لبحوث اللغة والأدب الفارسيين/3 و 4 شباط/فبراير 2002/جامعة تربية مدارس، طهران، إيران/نظمته الجمعية العلمية للغة والأدب الفارسيين، أكاديمية اللغة والأدب الفارسيين، جامعية تربية مدارس، والمنظمة الإسلامية للثقافة والاتصال ووزارة الخارجية والمركز الدولي للحوار بين الحضارات والقناة الرابعة لتليفزيون جمهورية إيران الإسلامية.
  • Espero que sus estrategias militares no sean como su escritura.
    آمل أن خططك العسكرية ليست بقدر ضعف تمكنك من أدب اللغة
  • El belaruso entró en el siglo XXI como idioma oficial de Belarús y como lengua literaria altamente desarrollada que satisface a plenitud todas las necesidades comunicativas de la sociedad belarusa. La situación actual del idioma belaruso y las particularidades de su funcionamiento en la sociedad están determinadas, principalmente, por su desarrollo en las condiciones de un bilingüismo caracterizado por la convivencia y competencia con el idioma ruso, una lengua cercana al belaruso, que también es idioma oficial de Belarús.
    وأصبحت اللغة البيلاروسية لغة الدولة في بيلاروس في القرن الحادي والعشرين بوصفها لغة أدبية متطورة للغاية تفي بمقتضيات الاتصال في المجتمع البيلاروسي.والمركز الحالي للغة واستعمال شعب بيلاروس لها يحددهما تطورها كواحدة من لغتين مترابطتين ترابطا وثيقا، علما بأن اللغة الثانية هي اللغة الروسية وهي أيضا إحدى لغات الدولة في بيلاروس.
  • El marco general institucional y legal, es decir, la estructura de la educación, siguió siendo la misma en los tres sistemas, pero en los planes y programas de estudio aparecieron importantes diferencias, especialmente en la instrucción en lengua materna y en literatura, historia, geografía, música y letras.
    وظل الإطار المؤسسي والقانوني العام لنظام التعليم، أي هيكل التعليم، دونما تغيير في جميع الأنظمة الثلاثة، إلا أن اختلافات ذات شأن ظهرت في الخطط والمناهج الدراسية، ولا سيما في تعليم اللغة الأم والأدب والتاريخ والجغرافيا والموسيقى والفنون.
  • En los últimos años, un número cada vez mayor de mujeres profesionales ha decidido conservar su propio apellido y no llevar el de su marido cuando se casan, en particular si en todos los documentos y certificados importantes figura su propio apellido. Cuando se disuelve el matrimonio, la mujer que ha tomado el apellido de su marido está en libertad de conservarlo o de, mediante un procedimiento legal, recuperar el apellido de su familia si así lo desea.
    واستمر هذا النمط في اختيار المواد على المستوى التعليمي العالي مع استمرار الطالبات في السيادة في بعض المواد والبرامج مثل اللغات (الفرنسية والأسبانية) والأدب والتاريخ ودارسات السكرتارية والدراسات التجارية والفندقة وتقديم الأطعمة.